九游体育官网下载安装最新版本手机
九游体育官网下载安装最新版本苹果
九游体育官网下载安装最新版本大全
九游体育官网是正规吗
九游体育诈骗
九q体育下载
九游app官网下载
九游体育平台怎么样
九游体育怎么样
九游会体育官网
🧖王健:我一直到大概18岁时,对中国仍算是一窍不通。上大学前,我在美国印第安纳州长大。后来在海军服役4年期间,我在加州蒙特雷学习中文,并开始对中国文化感兴趣。退役后,我回到印第安纳大学继续学习中国语言文化。当时我的导师是柳亚子的儿子柳无忌,那时我不知道这一关系的重要性,后来才发现我很幸运。我在大学主修中文、辅修日文。日本人在一千多年前就对中国和中国文化非常感兴趣。几乎没有一个日本中学生不会背“床前明月光,疑是地上霜”。所以我非学日文不可。
王健:20世纪70年代初,我在UBC(不列颠哥伦比亚大学)教汉语的时候,尤其在强化班,不只要求学生看课本学普通话,还教他们唱一些中国的民歌,所以很多学生都会唱(《踏雪寻梅》):“雪霁天晴朗/蜡梅处处香/骑驴把桥过/铃儿响叮当……”。我又教他们朗诵唐诗。传统的中国人朗诵诗歌不像今人,而是(带有曲调地)吟咏。所以很多这边的学生都会学习吟咏唐诗。西方没有相对应的习惯,都是富有戏剧性的朗诵。我更欣赏中国传统的诗歌吟咏方式。
翻译诗词最难的是要“脚踏两条船”。最好能够忠于原文的句子长短,尤其是词,不是诗。同时也不要违背原文的精神。中国人的思考方式当然会表现在诗歌或诗词里。可是,经验产生期望。如果(翻译者)没有一般中国人经历过的经验,就很难找到一个自然的英文表现方式。所以要找到一个“脚踏两条船”的表现方式翻译。这个很复杂。
王健(Jan Walls),加拿大知名汉学家、翻译家。现居大温哥华地区素里市。1940年出生于美国,是一位在加拿大不列颠哥伦比亚大学、维多利亚大学和西蒙菲沙大学都获得终身教授席位的教育家。曾于20世纪80年代初在加拿大驻华使馆任文化参赞;曾任加拿大亚太基金会高级副总裁。研究领域包括文学文化研究与翻译、东亚语言与文化、东西方跨文化交流、跨文化翻译等。
九游体育官网下载安装最新版本在哪下载安装?九游体育官网下载安装最新版本好用吗?
作者: 曲融燕 2024年05月08日 05:29
网友评论更多
836冯松学f
长安街上小年夜 大红灯笼亮起来🦃🌑
2024/05/08 推荐
187****6878 回复 184****8490:中青网评:为“内外贸一体化”高质量发展按下加速键🏤来自七台河
187****6788 回复 184****2719:新华微评:清明祭英烈,矢志向前行🔜来自赤壁
157****4926:按最下面的历史版本✆🐦来自塔城
3160倪聪兰769
深天马A延期回复年报问询函,北方华创“兑现”高增长❽🤨
2024/05/07 推荐
永久VIP:“邢台速度”展现大爱无疆 中建科工14天建成2040套方舱🚩来自南宁
158****8288:水石:毛主席与人民心连心♦来自白城
158****4204 回复 666⛍:一季度合肥中欧班列开行306列 货值30.9亿元🐰来自株洲
393水言宁wi
新华社快讯:俄罗斯官员确认,在别尔哥罗德州坠毁的军用运输机上人员已全部遇难🛬🎢
2024/05/06 不推荐
陈洋波mg:马克龙披露“B计划”巴黎奥运会开幕式或取消在塞纳河举行🍽
186****1896 回复 159****752:澳门国际乒联世界杯马龙晋级16强🥓