爱游戏体育娱乐app官网
爱游戏体育app官方
爱游戏体育娱乐平台
爱游戏体育首页
爱游戏体育注册-首页
爱游戏体育|爱游戏体育注册|爱游戏体育平台-爱游戏
爱游戏体育平台网址是多少
爱游戏体育官网首页
爱游戏体育官方平台
爱游戏体育官网平台
🕣王健:我一直到大概18岁时,对中国仍算是一窍不通。上大学前,我在美国印第安纳州长大。后来在海军服役4年期间,我在加州蒙特雷学习中文,并开始对中国文化感兴趣。退役后,我回到印第安纳大学继续学习中国语言文化。当时我的导师是柳亚子的儿子柳无忌,那时我不知道这一关系的重要性,后来才发现我很幸运。我在大学主修中文、辅修日文。日本人在一千多年前就对中国和中国文化非常感兴趣。几乎没有一个日本中学生不会背“床前明月光,疑是地上霜”。所以我非学日文不可。
王健:20世纪70年代初,我在UBC(不列颠哥伦比亚大学)教汉语的时候,尤其在强化班,不只要求学生看课本学普通话,还教他们唱一些中国的民歌,所以很多学生都会唱(《踏雪寻梅》):“雪霁天晴朗/蜡梅处处香/骑驴把桥过/铃儿响叮当……”。我又教他们朗诵唐诗。传统的中国人朗诵诗歌不像今人,而是(带有曲调地)吟咏。所以很多这边的学生都会学习吟咏唐诗。西方没有相对应的习惯爱游戏体育娱乐app官网,都是富有戏剧性的朗诵。我更欣赏中国传统的诗歌吟咏方式。
翻译诗词最难的是要“脚踏两条船”。最好能够忠于原文的句子长短,尤其是词爱游戏体育娱乐app官网,不是诗。同时也不要违背原文的精神。中国人的思考方式当然会表现在诗歌或诗词里。可是,经验产生期望。如果(翻译者)没有一般中国人经历过的经验,就很难找到一个自然的英文表现方式。所以要找到一个“脚踏两条船”的表现方式翻译。这个很复杂。
王健(Jan Walls),加拿大知名汉学家、翻译家。现居大温哥华地区素里市。1940年出生于美国,是一位在加拿大不列颠哥伦比亚大学、维多利亚大学和西蒙菲沙大学都获得终身教授席位的教育家。曾于20世纪80年代初在加拿大驻华使馆任文化参赞;曾任加拿大亚太基金会高级副总裁。研究领域包括文学文化研究与翻译、东亚语言与文化、东西方跨文化交流、跨文化翻译等。
爱游戏体育娱乐app官网在哪下载安装?爱游戏体育娱乐app官网好用吗?
作者: 米勇苇 2024年05月09日 08:50
网友评论更多
462慕容澜悦h
北京:出租车行业“首违免罚”清单拟更新🛹🤓
2024/05/09 推荐
187****5941 回复 184****6476:「人物」愿每个人都拥有只属于自己的8月✖来自运城
187****2553 回复 184****9866:[网连中国]多地将电子烟纳入控烟“黑名单”,最高罚款三万元📙来自巴中
157****3326:按最下面的历史版本⛁☧来自塔城
818喻玛秋543
四川超8万名“爱心妈妈”结对关爱留守儿童和困境儿童🚝🎎
2024/05/08 推荐
永久VIP:匈牙利的欧尔班也想让欧洲伟大起来⛋来自运城
158****9564:一把剪刀、一张皮布、一盒书钉 一双巧手做出两用包包🛴来自荣成
158****59 回复 666🙎:提灯定损房东亏百万✮来自天水
247易武洁mz
让千年瑰宝重焕光彩✝🈺
2024/05/07 不推荐
澹台娣婵pd:视频丨阆中一女子被卷入车底十多名陌生人瞬间跑拢掀车救援🔞
186****3191 回复 159****6048:我国加大重点人群职业健康素养监测和干预力度💭